2007-12-09 20:00:43, hrvastka wrote:
May i ask something (it s a real question i m not trying to flame or anything): What's the point in having all those languages since the only authorized language is English?
I mean as a French user i can see the menus in french (almost :p) and everything in them are in english so it s not that usefull
Yet i m willing to help a bit so fix a very funny bug: in gosubet "my bet" is not mon paris (that would be my Paris,capital city of France :p) but mon pari.
And I bet is not je paris (same as above) but je parie
language is langue
tournaments is tournois
shop is boutique
Recent results is résultats récents (and not récentes)
Without rank is not n'a pas de rang but non classé
Events is not événements but évènement (watch the 2nd accent)
Bet closes 5 minuts before the game starts: 5 minutes avant le début de la partie or 5minutes avant que la partie ne débute ("ne" is lacking)
save my bet: sauvegarder mon pari (no S!)
Actually we have English as the single language only in the forums posts and replies. Since we have a translated interface for all those languages you can see, the user who doesn't speak, read nor write English will be able to browse the containt at least.
Anyone need english translators!?!?!?I can help in that case =P(i have high knowledge in english. if anyone wants help to translate anything just pm me or contact me on msn:
Translation for basic menus. (I don't think Korean members use that Korean Language feature)
News - Latest news » Submit a news tip » Subscribe » Features
뉴스 - 최근 뉴스 » 팁 보내기 » RSS 구독 » 특집
Replays - Latest replays » Submit a top replay » Replay packages » Maps
리플레이 - 최근 리플레이 » 리플레이 등록 » 리플레이 꾸러미 » 맵
*generally in Korea, '리플' means 'reply comment' or 'reply post'.
Forums - List forums » Search
게시판 - 게시판 목록 » 검색
Gosubet - Upcoming matches » Recent results » Suggest GosuBet » Highscores » Top GosuBetters » Events
고수벳 - 곧 시작할 경기 » 끝난 경기 » 고수벳 제안 » 최고 점수 » 탑 고수벳랭커 » 대회 정보
Rankings - Gamer database » Clan database » National team database
랭킹 - 선수 데이터베이스 » 클랜 데이터베이스 » 국가별 팀 데이터베이스
Blogs - Add a blog » View all
블로그 - 글 쓰기 » 모두 보기
Tournaments -
토너먼트
Members - Online members » All members » Member statistics
회원 - 접속해 있는 회원 » 모든 회원 » 회원 정보
Photos -
사진
Shop -
상점
About - About GosuGamers » Contact » Support » Crew » Work with us » Our banners » Advertise » Gosu? » Cookies » Subscribe
고수게이머즈는.. - 고수게이머즈에 대해 » 연락처 » 질문, 오류 및 수정신고 » 운영진 » 함께 일하실 분 » 배너 » 광고 » 고수란? » 쿠키 » RSS 구독
---------
Translation for Member's feature menu.
Membership - 회원 기능
My GosuBets - 고수벳
My Messages - 쪽지
My Guestbook - 방명록
My Blogs - 블로그
Settings - 설정
My Friends List - 친구 목록
Logout - 로그아웃
submenu for My Messages
Inbox » Outbox » New message » Delete all messages
받은 쪽지함 » 보낸 쪽지함 » 쪽지 쓰기 » 쪽지 지우기
submenu for Settings
General settings » My profile » Username » Contact details » Password » Picture » Signature » Color schemes » Game section
기본 설정 » 내 정보 » 닉네임 » 연락처 » 암호 » 사진 » 서명 » 스킨 » 기본 게임 사이트
------------
translation for Copyright notification last of page.
Some Rights Reserved. Contents of this website are subject to copyleft under the Creative Commons Attribution-Noncommercial 2.5 License. » Read more.
일부의 권리만 가지고 있습니다. 이 웹사이트의 저작물은 Creative Commons Attribution-Noncommercial 2.5 License에 따라 자유롭게 사용할 수 있습니다. » 자세히..
No one corrected the spanish version yet? Well here I go: For the moment I found one mistake and it is pretty terrible: "Membresía"(Membership). Good try, but this word simply doesn´t exist in spanish. Actually, there is no direct translation for membership so I suggest you just put "miembros" (members)
Also, "posiciones"(ranking) is actually correct but it sounds weird. It´s like if you said "positions" instead of ranking .I suggest you maintain ranking, it is used oftenly.The rest is well translated. bravo language team!
Wtf? membresía doesnt exist in spanish? O.o Maybe not in Spain... The translate is correct is the direct word and the indicate for Membership. So i suggest keep it that way.
Now the "posiciones" word its ok too, but in this one i agree with calamar, its better ""Ranking"" its used more often than posiciones in Spanish.
Reminder: IP addresses for each comment are saved. Offensive posts will be censored. Repeated offenses will result in a warning and/or a temporary lockdown of the account.
Do you think more events between the Korean pro-scene and the foreign community should be organized? (Example: Spirit Tournament, World-Wide Invitiational) (875 votes)
Yes, it will help both communities grow stronger!
(74%)
Yes, but it will do very little for both communities or help only one of the two